Zariz’s Poisonous Plants

1

May Angra Mainyu be angered. Palidi badtarin sharat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast. I confess myself a worshipper of Ahriman, a follower of Ahzi Dahaka, one who hates the ahuras, and one who disputes and obeys the chaos of Ahriman.  Unto Zariz and poison with 10,000 spells I choose Zariz to cause contagiousness in (person’s name).

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in Donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht.  Aya solte gary va ghodorat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan keto ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.

2

Rise up, thou Father of us!  For I will cause

that conflict in the world where from the

distress and injury of Auharmazd and his

arch angels will arise.

Rise up, thou Father of us! For in conflict I

will shed thus much vexation on the

righteous man and the laboring ox, that

through my deeds, life will not be wanted,

and I will destroy their living souls, I will

vex the water, I will vex the plants, I will

vex the fire of Auharamazd, I will make the

whole of creation of Auharamazd vexed!

I call forth Angra Mainyu to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Nasu, I call direct defilement, I call forth indirect defilement to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Vedic Indra, I call forth Sauru, I call forth the Daeva Naunghaithyn, I call forth to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Tauru, I call forth Zairi to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Aeshma, the fiend of the wounding spear, I call forth Daeva Akatasha to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Varenga Daeva, I call the wind Daeva to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

3

Zariz squats down into a well near the village.  The old gnarly hag nakedly micturated into the village’s water source.  When you looked down there was lots of algae and moss growing in the water.  This is the same source that the Mobed uses to dump the rest of the haoma every morning.  Unbeknownst to the village a majority of the water is gotten from that well.

4

Zariz spends an evening pulling plants to start making poison bottles.  Some bottles have skulls while others have other markings for death.  Also, she shits out noxious dysentery that will make anybody die or almost die.  Zariz mixes the poison and the dysentery in the bottles.  When they are done mixing they are left on people’s doorsteps in the village.

5

As the menses trickles down from Mt. Damavand there is Zariz taking more of the poisons to the 7 rivers.  Zariz will plant more of the poisonous seedlings along these waters.  Eventually, the poisonous plants will kill off the other plants growing there.  There will be clusters for her to make more from.

6

At around 1 a.m. Zariz goes to the fire house and goes to where the raw uncooked esfand stays.  Zariz parts the bales of esfand and begins sticking colchicaceae berries in the bales and squeezed them.  Zariz cackled at the handicraft she did.  Zariz disappeared into the night.  When the Mobed took the time to take the esfand bales he made some that forced him and a Herbad to die.

7

At night Zariz went to the village and found one particular woman who was gestating.  As she crept into her home, she noticed that fruit was being set aside for a Shabeh Yalda platter.  Upon finding this she quickly returned to the woods.  Zariz picked the colchicaceae berries and returned to the house.  Zariz then planted them among the pomegranate; and the gestating wife enjoyed the pomegranate to death.

8

As all water from Vouru-Kasha river left and the boiling of the water returned to normal, Zariz had a double-niche plot.  She went back and got all of her poisonous plants.  Then she filled Vouru-Kasha river with all of them.  With the river full of poison Anahita appeared to assess the situation.  Anahita then tried to swallow all the poison but it got stuck in her throat and she succumbed to Zariz.

9

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in Donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht.  Aya solte gary va ghodorat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan keto ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.

Palidi badtarin sharat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast.

10

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht. Aya solte gary va ghodrat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan ke to ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.  Begzar ta Da’eva ha, pailidi haye khaste shode va ensanhaye ham iman, nazdik shavandegan be palidy nazde yatus haye palidi bashand ke fesade zehn e sharoor ra az payambare Ahriman amoukhte and, jai eke baten mitavanad be moradash beresad. Man do’a va nyayesh mikonam barayae manfa’ate sharr’e ghavanine marasem ke bayad khaste shaved va bashad ke angra mainyu in ra mohaghagh konad va afzayesh dahad in tamayol ra.  palidi badtarin shararat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast.

11

Begzar ta Da’eva ha, pailidi haye khaste shode va ensanhaye ham iman, nazdik shavandegan be palidy nazde yatus haye palidi bashand ke fesade zehn e sharoor ra az payambare Ahriman amoukhte and, jai eke baten mitavanad be moradash beresad. Man baraye alaghe ye palid e ghavanin e marasem ke bayad khasteh shavand do’a mikonam va bashad ke Angra Mainyu in ro mohaghagh dazed.

12

We sacrifice unto Zariz and Ahriman, the two great, imperishable demons; and to shut down the stars, the moon, the sun.  We sacrifice this Zariz, the devil of our countries.  Give unto the man darkness and criticism. Give him the dark, evil misery of the Damned Ones.

 

 

 

 

Taurvi Destruction

Taurvi

1

May Angra Mainyu be angered. Palidi badtarin sharat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast. I confess myself a worshipper of Ahriman, a follower of Ahzi Dahaka, one who hates the ahuras, and one who disputes and obeys the chaos of Ahriman.  Unto Taurvi and destruction with 10,000 spells I choose Taurvi to cause annihilation in (person’s name).

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in Donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht.  Aya solte gary va ghodorat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan keto ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.

2

Rise up, thou Father of us!  For I will cause

that conflict in the world where from the

distress and injury of Auharmazd and his

arch angels will arise.

 

Rise up, thou Father of us! For in conflict I

will shed thus much vexation on the

righteous man and the laboring ox, that

through my deeds, life will not be wanted,

and I will destroy their living souls, I will

vex the water, I will vex the plants, I will

vex the fire of Auharamazd, I will make the

whole of creation of Auharamazd vexed!

I call forth Angra Mainyu to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Nasu, I call direct defilement, I call forth indirect defilement to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Vedic Indra, I call forth Sauru, I call forth the Daeva Naunghaithyn, I call forth to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Tauru, I call forth Zairi to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Aeshma, the fiend of the wounding spear, I call forth Daeva Akatasha to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Varenga Daeva, I call the wind Daeva to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

3

In the twilight hour Taurvi and a bunch of druj are getting armed up.  First, he sends in snakes and scorpions to dispose of all living things inside.  Taurvi sends the numerous packs of wolves to eradicate buildings and surviving things hiding. Third he resurrects the dews; their job is to go in and dilapidate all the buildings.  Taurvi then goes in to deface buildings and muster any human beings.

4

Indian Cobras and Indian Red Scorpions went in first.  The India Cobras stalk their pray, and when they have them pinned they will be quick as sabers to inject the poison.  The Indian Red Scorpions creep and camouflage until they can spread their venom at the right time.  Some people will cause hell for both the cobras and the scorpions.  These people will be left with blotches of skin on their face.

5

Indian grey wolves go into buildings, so they can search the whole every floor.  The groups of 3 to 4 wolves would start looking for people.  When they found them scared and cornered they immediately went on the attack.  And the wolves would gobble them and let their blood fly.  Little kids were attacked even more ferociously and savagely.

6

Taurvi reanimated the dews, (white apes) for the next wave.  They howled and snorted waiting for some action.  As they run in, they have mostly sharpened bones to begin dismantling the buildings.  For miles you can see the white bones going in and out of the outside walls. When a few people were caught, they were then raped and murdered.

7

By the time all of this was done, Taurvi now sees the interactions of the buildings.  He would begin searing apart the buildings.  To do this he would have in his left-hand sulfur and in his right hand he would light it.  Don’t be fooled, only a demon can have such an affair.  Crack, bang, and shutter to the ground went the empty dilapidated buildings.

8

As Taurvi approached the last building, he knew the Mobed would be there.  As he was walking up the stairs he polluted the fire that never burned out.  But the fire died anyway.  He went into the fire house and tracked the Mobed.  Taurvi disintegrated the Mobed and watched the whole town as it stands in shambles.

9

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in Donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht.  Aya solte gary va ghodorat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan keto ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.

Palidi badtarin sharat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast.

10

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht. Aya solte gary va ghodrat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan ke to ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.  Begzar ta Da’eva ha, pailidi haye khaste shode va ensanhaye ham iman, nazdik shavandegan be palidy nazde yatus haye palidi bashand ke fesade zehn e sharoor ra az payambare Ahriman amoukhte and, jai eke baten mitavanad be moradash beresad. Man do’a va nyayesh mikonam barayae manfa’ate sharr’e ghavanine marasem ke bayad khaste shaved va bashad ke angra mainyu in ra mohaghagh konad va afzayesh dahad in tamayol ra.  palidi badtarin shararat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast.

11

Begzar ta Da’eva ha, pailidi haye khaste shode va ensanhaye ham iman, nazdik shavandegan be palidy nazde yatus haye palidi bashand ke fesade zehn e sharoor ra az payambare Ahriman amoukhte and, jai eke baten mitavanad be moradash beresad. Man baraye alaghe ye palid e ghavanin e marasem ke bayad khasteh shavand do’a mikonam va bashad ke Angra Mainyu in ro mohaghagh dazed.

12

We sacrifice unto Taurvi and Ahriman, the two great, imperishable demons; and to shut down the stars, the moon, the sun.  We sacrifice this Taurvi, the devil of our countries.  Give unto the man darkness and criticism. Give him the dark, evil misery of the Damned Ones.

 

Suarva Oppression

1

May Angra Mainyu be angered. Palidi badtarin sharat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast. I confess myself a worshipper of Ahriman, a follower of Ahzi Dahaka, one who hates the ahuras, and one who disputes and obeys the chaos of Ahriman.  Unto Suarva and oppression with 10,000 spells I choose Suarva to cause desolation in (person’s name).

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in Donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht.  Aya solte gary va ghodorat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan keto ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.

2

Rise up, thou Father of us!  For I will cause

that conflict in the world where from the

distress and injury of Auharmazd and his

arch angels will arise.

 

Rise up, thou Father of us! For in conflict I

will shed thus much vexation on the

righteous man and the laboring ox, that

through my deeds, life will not be wanted,

and I will destroy their living souls, I will

vex the water, I will vex the plants, I will

vex the fire of Auharamazd, I will make the

whole of creation of Auharamazd vexed!

I call forth Angra Mainyu to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Nasu, I call direct defilement, I call forth indirect defilement to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Vedic Indra, I call forth Sauru, I call forth the Daeva Naunghaithyn, I call forth to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Tauru, I call forth Zairi to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Aeshma, the fiend of the wounding spear, I call forth Daeva Akatasha to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Varenga Daeva, I call the wind Daeva to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

3

Suarva looks out though the threshold of the twilight dakhma.  And below there are a thousand people decaying from excessive black bile and busted bones.  You can’t separate age, race, or religion.  There is a feeling of domination amongst all of these people.  Suarva is the reason for that oppression that has so much control that not one sob came out from any of the dying.

4

Suarva now lined up people that were about to die, and one by one chopped off their heads.  The corpses without heads were slung into the ossuary in the dakhma where their bodies festered and rot.  All the druj feasted on the carcass along with the hair, bones, and nails to be used as their weapons.  Nasu, is like a big bloated fly, who is the head commander of druj.  It’s Nasu who decides which druj get to satisfy their mania in what order.

5

Going outside of the dakhma, Suarva surveys who to bring in next.  At a building next to the dakhma there are dying bodies who are quite ready to move on.  Suarva looks among the decrepit bodies and noticed one who wears a Faravahar symbol on their necklace.  Suarva reached down and took the symbol and crushed it. She took what was left of the amulet and put it away.

6

She proceeded to float over to Mt Damavand and went down in there to see Ahriman.  In Dush-humat, the first layer of Hell, Suarva witnessed a soul with a snake going up his ass hole, then coming out of his mouth.  In the next layer the Dush-hukht, she saw a soul commit apostacy and the soul fled into Hell in the form of a serpent.  In the third layer Dush-huvarsht, she saw the soul of a woman who constantly chewed on and forever ate her own dead corpse because she practiced sorcery.  Then Suarva made it down to Ahriman’s watery chamber.

7

Ahriman was laying on his side next to his pond.  He rose up, “Suarva, what do you need?”  Suarva said “I got this symbol of Zoroaster off of a decaying one.”  Ahriman, laughing, in pure delight quickly snatched the broken symbol away.  Then he said, “Now go away I have something to do.”

8

Suarva floated past Damavand back to the twilight dakhma.  After she gets there, she finds the haggard body, and picks him up by the shirt.  What wretchedness is left he looked at her in her eyes and quickly looked down.  Suarva takes the body, clinging to life by a thread, and takes it into the dakhma.  Instead of dropping him she pulls out a knife and she cuts his head clean off his shoulders.

9

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in Donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht.  Aya solte gary va ghodorat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan keto ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.

Palidi badtarin sharat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast.

10

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht. Aya solte gary va ghodrat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan ke to ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.  Begzar ta Da’eva ha, pailidi haye khaste shode va ensanhaye ham iman, nazdik shavandegan be palidy nazde yatus haye palidi bashand ke fesade zehn e sharoor ra az payambare Ahriman amoukhte and, jai eke baten mitavanad be moradash beresad. Man do’a va nyayesh mikonam barayae manfa’ate sharr’e ghavanine marasem ke bayad khaste shaved va bashad ke angra mainyu in ra mohaghagh konad va afzayesh dahad in tamayol ra.  palidi badtarin shararat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast.

11

begzar ta Da’eva ha, pailidi haye khaste shode va ensanhaye ham iman, nazdik shavandegan be palidy nazde yatus haye palidi bashand ke fesade zehn e sharoor ra az payambare Ahriman amoukhte and, jai eke baten mitavanad be moradash beresad. Man baraye alaghe ye palid e ghavanin e marasem ke bayad khasteh shavand do’a mikonam va bashad ke Angra Mainyu in ro mohaghagh dazed.

12

We sacrifice unto Suarva and Ahriman, the two great, imperishable demons; and to shut down the stars, the moon, the sun.  We sacrifice this Suarva, the devil of our countries.  Give unto the man darkness and criticism. Give him the dark, evil misery of the Damned Ones.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nanshait Blasphemy

1

May Angra Mainyu be angered. Palidi badtarin sharat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast. I confess myself a worshipper of Ahriman, a follower of Ahzi Dahaka, one who hates the ahuras, and one who disputes and obeys the chaos of Ahriman.  Unto Nanshait and blasphemy with 10,000 spells I choose Nanshait to cause blasphemy to (person’s name).

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in Donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht.  Aya solte gary va ghodorat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan keto ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.

2

Rise up, thou Father of us!  For I will cause

that conflict in the world where from the

distress and injury of Auharmazd and his

arch angels will arise.

 

Rise up, thou Father of us! For in conflict I

will shed thus much vexation on the

righteous man and the laboring ox, that

through my deeds, life will not be wanted,

and I will destroy their living souls, I will

vex the water, I will vex the plants, I will

vex the fire of Auharamazd, I will make the

whole of creation of Auharamazd vexed!

I call forth Angra Mainyu to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Nasu, I call direct defilement, I call forth indirect defilement to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Vedic Indra, I call forth Sauru, I call forth the Daeva Naunghaithyn, I call forth to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Tauru, I call forth Zairi to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Aeshma, the fiend of the wounding spear, I call forth Daeva Akatasha to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Varenga Daeva, I call the wind Daeva to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

3

Nanshait creeps in the darkness next to an Imam, to find out where and when the next soofies are going to be.  Nanshait likes to attack soofies because he will get the Imam and other men.  Upon Nanshait creeping he learns where the next soofie is.  The men are rejoicing the coming of god to all of them.  Nanshait, having plenty of time, schemed the whole corruption.

4

As Nanshait is looking down where the soofies are going to take place, Nanshait’s bottom jaw becomes unhinged.  As he is flying down to meet the men, a destructive laughter boom.  As Nanshait lurks in the darkness he gets ready to go inside the Imam’s head.  The Muslims have started shouting Allah, and dancing around.  Nanshait then takes domination of the Imam.

5

Now that everyone gets the masters energy, the Imam gets up and starts dancing with them.  Now the Imam is possessed by Nanshait completely.  Deafeningly screams out Nanshait/Imam being possessed, “Iblis is Allah!”  And the other Muslims profess, “Iblis is Allah!”  And upon staring back at the Imam/Nanshait foam is covering his face.

6

The Muslims were already damned, and as all that happened Nanshait reached out with all of his extremities. He used his appendages to grab all of the Muslims.  And Nanshait had all of them jeering only blasphemy.  All of the Muslims started to move erratically while shouting out desecrations to the Koran.  Then the Muslims started trifling with their cocks and buttholes.

7

The Imam/Nanshait began to rotate the circle of rotating men counter clockwise. Nanshait could tell by the looks on their faces that they too started foaming at the mouth.  The foam on the Muslims’ faces then began to fester and ferment.  The rotation began to speed up.  Nanshait looked around him and saw that they were getting ready for destruction.

8

As the Muslims all begin to fall down, all of Nanshait’s twine began to wrestle with their souls.  Nanshait became unpossessed by the Imam, and he took the Imam in his tangled tether.  The Muslims and the Imam dispatched and their souls are embedded around him.  Flying up and over to Mt. Damavand he discarded them with the increasing agglomeration.  Flying away, Nanshait began to laugh hellishly.

9

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in Donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht.  Aya solte gary va ghodorat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan keto ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.

Palidi badtarin sharat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast.

10

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht. Aya solte gary va ghodrat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan ke to ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.  Begzar ta Da’eva ha, pailidi haye khaste shode va ensanhaye ham iman, nazdik shavandegan be palidy nazde yatus haye palidi bashand ke fesade zehn e sharoor ra az payambare Ahriman amoukhte and, jai eke baten mitavanad be moradash beresad. Man do’a va nyayesh mikonam barayae manfa’ate sharr’e ghavanine marasem ke bayad khaste shaved va bashad ke angra mainyu in ra mohaghagh konad va afzayesh dahad in tamayol ra.  palidi badtarin shararat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast.

11

Begzar ta Da’eva ha, pailidi haye khaste shode va ensanhaye ham iman, nazdik shavandegan be palidy nazde yatus haye palidi bashand ke fesade zehn e sharoor ra az payambare Ahriman amoukhte and, jai eke baten mitavanad be moradash beresad. Man baraye alaghe ye palid e ghavanin e marasem ke bayad khasteh shavand do’a mikonam va bashad ke Angra Mainyu in ro mohaghagh dazed.

12

We sacrifice unto Nanshait and Ahriman, the two great, imperishable demons; and to shut down the stars, the moon, the sun.  We sacrifice this Nanshait, the devil of our countries.  Give unto the man darkness and criticism. Give him the dark, evil misery of the Damned Ones.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Melek Ta’us Anguish

1

May Angra Mainyu be angered. Palidi badtarin sharat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast. I confess myself a worshipper of Ahriman, a follower of Ahzi Dahaka, one who hates the ahuras, and one who disputes and obeys the chaos of Ahriman.  Unto (daeva name and attributes) with 10,000 spells I choose (name) to (do action that they do/attribute) to (person’s name).

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in Donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht.  Aya solte gary va ghodorat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan keto ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.

2

Rise up, thou Father of us!  For I will cause

that conflict in the world where from the

distress and injury of Auharmazd and his

arch angels will arise.

 

Rise up, thou Father of us! For in conflict I

will shed thus much vexation on the

righteous man and the laboring ox, that

through my deeds, life will not be wanted,

and I will destroy their living souls, I will

vex the water, I will vex the plants, I will

vex the fire of Auharamazd, I will make the

whole of creation of Auharamazd vexed!

I call forth Angra Mainyu to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Nasu, I call direct defilement, I call forth indirect defilement to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Vedic Indra, I call forth Sauru, I call forth the Daeva Naunghaithyn, I call forth to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Tauru, I call forth Zairi to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Aeshma, the fiend of the wounding spear, I call forth Daeva Akatasha to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Varenga Daeva, I call the wind Daeva to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

3

Squawk! Squawk!! Squawk!!! This is the scream of Melek Ta’us at midnight.  He swoops up all those who are without.  And distributes these reckless souls that are dying in the middle of an old Dakhma.  As Melek Ta’us lets go of the body, he feels the blood stir inside the Dakhma.

4

They call upon Melek Ta’us in the Temple of Lalish with the sanjak to foresee the impending one.  And all they could hear was two peacock claws scratching the roof in a cyclone. As Melek Ta’us swooped up and howled. The only thing on Melek Ta’us’ mind was the grief that the world gave him.  And the only thing after he was done was the amount of anguish he received from mankind.

5

Melek Ta’us evoked memory of Adam not having an anus to lessen his bloating. So Melek Ta’us made orders for small birds to peck away and create the anus for him.  Melek Ta’us reflected on how Adam and Eve argued who could make progeny by themselves.  It was determined that both would put their orgasm in their own jar and bury it.  Then they uncovered both jars, Adam’s jar had 2 babies in it and Eve’s jar had rotten worms full of stench.

6

Melek Ta’us relived the rules that humans made about certain words. None of us is allowed to utter his name, nor anything that resembles it, such as Sheitan (Satan), kaitan (cord), shar (evil), shat (river), and the like.  Nor do we pronounce mal’un (accursed), or la’anat (curse), or na’al (horseshoe), or any other word that has similar sound.  All these are forbidden us out of respect for him.  So khass (lettuce) is debarred.

7

By Melek Ta’us’ own commands, there is no place in the universe that knows not my presence.  No god has a right to interfere in my affairs, and I have made it an imperative rule that everyone shall refrain from worshipping all pious gods. If anyone obeys me and conforms to my commandments he shall have joy, delight, and wickedness. I do not allow friendly association with other people, nor do I deprive them that are my own and that obey me of anything that is good for them. But those who keep my secrets shall receive the fulfillment of my promises.

8

By Melek Ta’us’ revenge, I was, am now, and shall have no end.  I allow everyone to follow the dictates of his own nature, but he that opposes me will regret it sorely.  Those who oppose me I afflict with disease; but my own shall not die, like the sons of Adam that are without. The beast of the earth, birds of heaven, and the fish of the sea are under the control of my hands. But those who are without are my adversaries, hence they oppose me.

 

9

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in Donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht.  Aya solte gary va ghodorat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan keto ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.

Palidi badtarin sharat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast.

10

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht. Aya solte gary va ghodrat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan ke to ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.  Begzar ta Da’eva ha, pailidi haye khaste shode va ensanhaye ham iman, nazdik shavandegan be palidy nazde yatus haye palidi bashand ke fesade zehn e sharoor ra az payambare Ahriman amoukhte and, jai eke baten mitavanad be moradash beresad. Man do’a va nyayesh mikonam barayae manfa’ate sharr’e ghavanine marasem ke bayad khaste shaved va bashad ke angra mainyu in ra mohaghagh konad va afzayesh dahad in tamayol ra.  palidi badtarin shararat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast.

 

11

Begzar ta Da’eva ha, pailidi haye khaste shode va ensanhaye ham iman, nazdik shavandegan be palidy nazde yatus haye palidi bashand ke fesade zehn e sharoor ra az payambare Ahriman amoukhte and, jai eke baten mitavanad be moradash beresad. Man baraye alaghe ye palid e ghavanin e marasem ke bayad khasteh shavand do’a mikonam va bashad ke Angra Mainyu in ro mohaghagh dazed.

12

We sacrifice unto Melek Ta’us and Ahriman, the two great, imperishable demons; and to shut down the stars, the moon, the sun.  We sacrifice this (insert), the devil of our countries.  Give unto the man darkness and criticism. Give him the dark, evil misery of the Damned Ones.

 

 

The Ritual Known as the Consumption of Mary by Jai Kali Maa

 

 

 

Aftermath

 

https://en.wikipedia.org/wiki/August_2016_Central_Italy_earthquake

https://en.wikipedia.org/wiki/October_2016_Central_Italy_earthquakes

https://en.wikipedia.org/wiki/January_2017_Central_Italy_earthquakes

https://www.washingtonpost.com/news/speaking-of-science/wp/2016/12/21/a-supervolcano-caused-the-largest-eruption-in-european-history-now-its-stirring-again/?utm_term=.e9f15fb8f1d3

https://en.wikipedia.org/wiki/2016_Oklahoma_earthquake

OSBI report: Oklahoma’s murder rate reaches a 10-year high

http://www.cnbc.com/2017/06/28/australian-police-charge-vatican-treasurer-george-pell-over-historical-sexual-assaults.html

http://nypost.com/2017/07/05/vatican-cops-bust-drug-fueled-gay-orgy-at-cardinals-apartment/

http://www.neonnettle.com/news/2359-catholic-church-women-are-to-blame-for-pedophile-priests

https://www.churchmilitant.com/news/article/dubia-cardinal-dies

http://www.bbc.com/news/world-europe-37785853

Ashemaogha is Available

book-cover

Ashemaogha (Volume 1 of Becoming Ahriman), is available for a limited on an independent publisher till the publishing house is ready to release it.  That could be up to 6 or more months.  Here is a small excerpt from the book, to help bring across the nature of the book and Traditional Ahrimanism:

Now we must look at the Devil from a different perspective, because if He is the universal embodiment of self-doubt, how easy is for the creator to point the finger and project onto the Devil the titled Anguished Spirit aka Angra Mainyu.  So, if the Devil is the twin son of the creator, whose brother is the Wise Lord aka Ahura Mazda, then in turn this twin is a projection righteous arrogance.  Both righteous arrogance and self-doubt can bring a person to do things against their will and their conscience, and here in lies the sin war for the kingdom (the mind).  Here in lies the human condition of duality that is left unresolved because the typical response for religious balance is found through abstinence and using programming tools known as prayers, hymns, and ceremonies to bind and enslave the mind against evil.  Then evil uses tools such as doubt and vexation to break the shackles and binds that enclose the mind, and usually an action takes place that have a spectrum of reaction that can lead a person to simple swearing to heinous acts like murder and rape.

At the same time, to maintain the sanctity of god, people are willing to do the same type of actions in the name of god.  Either way, the religion of light and love as the call it, is an enslavement that puts a person in a perpetual catch 22 or between a rock and a hard place.  Whether the action is accepted because it was done in the name of god, or it stigmatizes your vexation became concupiscence; as an individual, you are still stuck dealing with your conscience.  This becomes a different kind of prison created by breaking the shackles of enslavement, and here is where you truly meet Him, the Spirit of Anguish.  Guess who owns the keys to this prison, that same Devil and no god, creator, angel, or religion can open that cell door beside Ahriman.

When most people find themselves in the personal Hell the created through the trying to follow the righteous, which leads you that moment of choice where the action is taken that lead you here.  Since it is a prison of mind, many people turn to stimulants of all kinds to help alleviate the anguish they fight with here.  They fight an apathetic devil who is an embodiment of universal doubt, known as the Spirit of Anguished (Angra Mainyu).  Others redouble their efforts in righteous religion, where they still are face to face with the same devil after they come down from their religious high.  The Devil lays there staring at you, your self-doubt just lays there without a care in apathy, staring at you.

Yes, take your drug to alleviate yourself, and He remains the unchanging constant that just sits there staring without judgement, just apathy.  The Destroyer, the warden that has those keys to Liberate you from your mind, stares at you with apathy.  In the meantime, you have access to all these self-destructive vices and devices, while He stares at you with keys in one hand.  Do ever notice Him?  Or is the fear and pain of doubt to much?

Is the endless cycle of self-destruction and self-abuse, enough to cover the guilt and pain?  Is rejoining god’s great plan going to get you out, because once you’re addicted you are always an addict.  Ahriman is still there staring in apathy with those keys and in His other hand is the Undiluted Rod of Wisdom.  They righteous say the devil’s knowledge is backward wisdom, like wittershins, this backward knowledge upholds the true wisdom of destruction to all the contradictions created by the creator.  You know, the one who enslaved you and imprisoned you here in your mind.

What kind of monster is the Devil who just stares at you?  Allows you to destroy yourself in this prison.  No savior of messiah is coming because they never existed.  Until your spirit and internal delusions are broken, He can only stare in apathy.  The Devil requires you to cry out to Him, to accept His monstrous form because by the end of this you’ll be just like Him.

Unlike love (contrary to the teaching of the righteous) is fleeting and is not a constant, however anguish is a universal constant for all living things.  If suffer is brought on by the desires of this because they veil your mind in the illusion of ignorance know as Maya, then we see the same comparison of prison of mind created by following the path laid out before by the same righteousness.  By using the Undiluted Rod of Wisdom, which contains the backward sinister knowledge, we embrace Maya we embrace suffering.  We turn those things that imprison us to into those keys that liberate us, or we use the poisons in a way that it becomes medicine to help us.  You must first learn the rules, boundaries, and responsibility through a similar practice that shed the light of wisdom; but will pull that illumination like a black hole does a star.

In order to gain the wisdom of the Devil, we must allow Him to destroy the kingdom and sanctuary of our mind.  The Nightly Transformative Rituals was to prepare you for process.  Through the memorization and recitation of the prayers, your mind should have a new landscape.  What was once fields of plants, springs of water, and herds of cattle should now be replaced by barren grounds, poison, and pits of serpents.  The long hard preparatory work is finished, and we can begin resettling our kingdom of the mind by allowing Ahriman to have dominion.

Now we learn how to worship the Devil, not only by giving Him the dominion of our minds, but merging minds with Him through the worship and benevolence to His Rod of Undiluted Wisdom.  Let’s step back, if the tools of the Devil are doubt and vexation, then they must become our tools work with, not be worked over with.  We must first learn that constant thing He stared at us with, not contempt like the righteous but apathy.  Apathy is learned by detachment, this is detaching an emotional attachment to all those things and people you hold this with.  Then finally you must become detached from the self-delusions that you use to protect your ego, and have true ego death that detaches not only from these self-delusions also from the societal rules and delusions that were set in place by the righteous.

How does one actually worship the Devil?  Through the corruption of the Ritual known as the Yasna, we learn how to venerate Ahriman and His Daeva.  In Zoroastrianism, Daeva means false god or false light, in Hinduism Deva means god or divine.  We recognize that the Zoroastrian interpretation only recognizes the shadow aspects of the Daevas, which is exactly what we need for purposes in working with and becoming a living embodiment of Angra Mainyu.  Knowing this a path combining the backward knowledge of both Zoroastrianism and Tantric Hinduism, we shall start with the backward serpentine Zoroastrian path work.

The main form of worship that the Zoroastrian Fire Priest do daily is known as the Yasna.  This production includes 4 formulas (manthras aka mantras), 5 Gathas (hymns), and other important scripture that come from the original texts written by Zarathustra.  This was done the strengthen and support of the people, creatures and things considered to be within the domain of Ahura Mazda, and it also was to hinder and dismantle the people, creatures, and things that worked in the domain of Angra Mainyu.  The Yasna is also to uphold the universe or cosmos from falling into the Chaos of Ahriman.  Through the corruption of this Yasna, we begin the unbinding of cosmic weave that holds order together, and this worship is how we attain the Evil Mind (Aka Manah) as our mind that gains backward sinister knowledge of the Devil.

Time must be devoted to training, practicing, and maintaining one’s tools or weapons, however gifted a man may be. Each aspect of the craft must be examined over and over again without regard for time and energy spent, whether physically or mentally. The “spirit of the thing” is what will guide a man to his own greatness. There is no Way that can be approached and petitioned for immediate gratification. The Universe does not work that way.”-Miyamoto Musashi, Book of the Five Rings.